• ATIF Year VI

    One week shy of ATIF’s fifth anniversary, the Board announced the appointment of an Interim Board to lead the Association in 2015.

    Giovanna Lester and Daniela Guanipa will take the helm of ATIF from January 1 through December 31, assisted by Maria Mallarino, Emmy Prieto, Dianna McCrary, Sylvia Korwek and Carmen Sáenz. You can learn more about our new Board by visiting our website (www.atifonline.org), under About/Board.

    The Interim Board was appointed to get ATIF ready for this year's elections, lead the organization back to its original Business Plan by aligning its growth, market reality and membership expectations, to receive the 56th ATA Annual Conference in style, among other things. The Interim Board has a one year term. Its members are veterans, former board members, as well as new individuals. The mix is intended to ensure continuity and insert new perspectives into our work.

    We believe in ATIF. We count on your vote of confidence and support of our Interim Board. ATIF’s commitment to its membership is reflected in the actions we take to ensure that the best interest of the members remains our main focus.

    ATIF Interim Board

  • Int’l Medical Interpreters Association & ATIF

    "It is great for Florida.

    I hope that the IMIA and ATIF can work side by side in a collaborative way so that each promote each other's work and IMIA can serve as a resource to ATIF members that specialize in medical interpreting just as ATIF can serve as a resource to IMIA Florida members that want to broaden their horizons. Our call will be for all our FL members to support and join the only state association ATIF and we hope that ATIF will encourage their medical interpreter members to join IMIA which is the only national trade association for medical interpreters."

    Izabel Arocha, IMIA President, February 2010

  • Florida Int’l University & ATIF

    "Be advised that Florida International University, through its T&I Program, recognizes, endorses, supports, and commends ATIF and its devoted volunteers for their continuing effort in assuring that our profession continues to have much-needed organizational representation."

    Eric Camayd-Freixas, FIU Modern Languages Department, December 2009

  • Calendar

    July 2011
    S M T W T F S
    « Jun   Aug »
  • Advertisements

News From the National Board of Certification for Medical Interpreters:


Interpreters for the Spanish language who have already passed the written portion of the National Board of Certification for Medical Interpreters’ test will be able to register and schedule themselves to take the oral portion of the test beginning Monday, July 18, 2011.

If you have passed the written exam and interpret for a language other than Spanish, you will be put in a database and informed when the oral exam in your language is available.

Candidates for the oral exam for interpreters for the Spanish language will be pre-registered with Iso-Quality Testing (IQT) and will receive an email from them with specific instructions. Candidates will then be able to go on the IQT web site, www.iqttesting.com and register, pay and schedule their exam electronically.

A select number of locations and dates have been set aside for candidates to schedule their tests.  When a candidate selects a testing site, the available dates and times will be displayed.

Locations for initial IQT testing sites:

□       New York City, New York
□       Charlotte, North Carolina
□       Murfreesboro, Tennessee (near Nashville)
□       Clearwater, Florida (Tampa Bay)
□       Houston, Texas
□       Irvine, California (near Los Angeles)
□       Millbrae, California (near San Francisco)

Following the successful re-launch of tests at these locations, additional test sites will be added including Boston, Massachusetts and several sites in the Midwest. As testing sites become available, they will be posted on the web site. Do not worry about the previous timeline, the time limit to take the oral exam after passing the written will be extended.

Please note: If you have passed the written certification exam and have been approved to take the oral exam for Spanish and you do not receive an email with instructions by July 25, please email the National Board at staff@certifiedmedicalinterpreters.org and give us your full name and email address exactly the same as when you first registered with the National Board. Any questions about your oral exam should be directed to the National Board at the above email address, not the testing administration company IQT.

The oral exam will soon be offered in five additional languages – Russian, Cantonese, Mandarin, Vietnamese and Korean – developed in accordance with the same strict standards and scientific process used to design the Spanish certification test. Interpreters are piloting these exams now and they will be available later this year.

%d bloggers like this: