• ATIF Year VI

    One week shy of ATIF’s fifth anniversary, the Board announced the appointment of an Interim Board to lead the Association in 2015.

    Giovanna Lester and Daniela Guanipa will take the helm of ATIF from January 1 through December 31, assisted by Maria Mallarino, Emmy Prieto, Dianna McCrary, Sylvia Korwek and Carmen Sáenz. You can learn more about our new Board by visiting our website (www.atifonline.org), under About/Board.

    The Interim Board was appointed to get ATIF ready for this year's elections, lead the organization back to its original Business Plan by aligning its growth, market reality and membership expectations, to receive the 56th ATA Annual Conference in style, among other things. The Interim Board has a one year term. Its members are veterans, former board members, as well as new individuals. The mix is intended to ensure continuity and insert new perspectives into our work.

    We believe in ATIF. We count on your vote of confidence and support of our Interim Board. ATIF’s commitment to its membership is reflected in the actions we take to ensure that the best interest of the members remains our main focus.

    ATIF Interim Board

  • Int’l Medical Interpreters Association & ATIF

    "It is great for Florida.

    I hope that the IMIA and ATIF can work side by side in a collaborative way so that each promote each other's work and IMIA can serve as a resource to ATIF members that specialize in medical interpreting just as ATIF can serve as a resource to IMIA Florida members that want to broaden their horizons. Our call will be for all our FL members to support and join the only state association ATIF and we hope that ATIF will encourage their medical interpreter members to join IMIA which is the only national trade association for medical interpreters."

    Izabel Arocha, IMIA President, February 2010

  • Florida Int’l University & ATIF

    "Be advised that Florida International University, through its T&I Program, recognizes, endorses, supports, and commends ATIF and its devoted volunteers for their continuing effort in assuring that our profession continues to have much-needed organizational representation."

    Eric Camayd-Freixas, FIU Modern Languages Department, December 2009

  • Calendar

    March 2013
    S M T W T F S

University of Arizona, NCI offers FCICE Workshop in Miami April 20 -21

The University of Arizona, National Center for Interpretation (NCI), will offer the Federal Court Interpreter Certification Exam (FCICE) Oral Test Prep Workshop in Miami, FL on April 20 -21, 2013.  This workshop has been approved by the Court Interpreter Certification and Regulation Program for Continuing Interpreter Education (CIE) in the amount of 18 CIE credits.  The Continuing Education Activity Approval (CEAA) number is CEAA 11-0020.  See following link for details:  http://nci.arizona.edu/fcice_oral

Note:  The total cost is $515, however, there are discounts available for NCI alumni and for groups of 2-5 people registering together. 

Bridging the Gap-Training for Medical Interpreters in Orlando April 27-28 and May 11-13

Quantum is proud to be one of the few agencies in the country authorized to provide the medical interpreting course, Bridging the Gap (BTG). Quantum has two BTG certified trainers and offers the course several times throughout the year.

            Bridging the Gap is a 40 hour professional development program that prepares bilingual individuals to work as medical interpreters. It is used to train novice and experienced medical interpreters nationally as well as internationally.

Location: Orlando, FL

Dates: April 27-28 and May 11-13, 2013

Cost: $550.00 for the complete 40-hour curriculum

For more information and to register, visit their website http://www.interpreter-training.com/DLMIT/Bridging-the-Gap.asp

Crealdé Business Center

2431 Aloma avenue           Winter Park, FL, 32792

Spanish-English Legal Terminology Workshop starting on April 10, 2013

Presented by Suzanne Deliscar for eCPD Webinars http://www.ecpdwebinars.co.uk/page_2794694.html
During this 3 part online workshop, participants will learn common English translations for a variety of Spanish legal terms, enabling them to complete a comprehensive glossary. The workshop will be interactive, including tests and polls throughout to encourage participant engagement. Finally, all participants will be provided with the opportunity to complete a Spanish>English legal translation sample, which will then be marked offline by the instructor, Suzanne Deliscar, a Canadian lawyer-linguist. Please note that the terminology discussed in this course would be terms used in the North American context.
Next course starts on: 10 April 2013 at 12 PM EDT (5 pm British Summer Time). There will be 3 sessions at one week intervals (10 April, 17 April and 24 April) at the same time each week. To register and pay please visit this link:https://student.gototraining.com/r/6970879877652268544 For more information on the course, the trainer and eCPD visit this link:http://www.ecpdwebinars.co.uk/page_2794694.html Cost: $162 (approx. £110) including personal feedback on your assignment.
This course is approved for three (3) ATA CE Points.

%d bloggers like this: