• ATIF Year VI

    One week shy of ATIF’s fifth anniversary, the Board announced the appointment of an Interim Board to lead the Association in 2015.

    Giovanna Lester and Daniela Guanipa will take the helm of ATIF from January 1 through December 31, assisted by Maria Mallarino, Emmy Prieto, Dianna McCrary, Sylvia Korwek and Carmen Sáenz. You can learn more about our new Board by visiting our website (www.atifonline.org), under About/Board.

    The Interim Board was appointed to get ATIF ready for this year's elections, lead the organization back to its original Business Plan by aligning its growth, market reality and membership expectations, to receive the 56th ATA Annual Conference in style, among other things. The Interim Board has a one year term. Its members are veterans, former board members, as well as new individuals. The mix is intended to ensure continuity and insert new perspectives into our work.

    We believe in ATIF. We count on your vote of confidence and support of our Interim Board. ATIF’s commitment to its membership is reflected in the actions we take to ensure that the best interest of the members remains our main focus.

    ATIF Interim Board

  • Int’l Medical Interpreters Association & ATIF

    "It is great for Florida.

    I hope that the IMIA and ATIF can work side by side in a collaborative way so that each promote each other's work and IMIA can serve as a resource to ATIF members that specialize in medical interpreting just as ATIF can serve as a resource to IMIA Florida members that want to broaden their horizons. Our call will be for all our FL members to support and join the only state association ATIF and we hope that ATIF will encourage their medical interpreter members to join IMIA which is the only national trade association for medical interpreters."

    Izabel Arocha, IMIA President, February 2010

  • Florida Int’l University & ATIF

    "Be advised that Florida International University, through its T&I Program, recognizes, endorses, supports, and commends ATIF and its devoted volunteers for their continuing effort in assuring that our profession continues to have much-needed organizational representation."

    Eric Camayd-Freixas, FIU Modern Languages Department, December 2009

  • Calendar

    May 2013
    S M T W T F S
    « Apr   Jun »
  • Advertisements

Healing Voices: Interpreters weeklong conference sessions June 3-7 deadline today!

If you know someone who interprets for survivors of torture, war trauma or sexual violence, please pass on this message!
Monday, May 20 is the deadline for application for Healing Voices: Interpreting for Survivors of Torture, War Trauma and Sexual Violence, held at City College of San Francisco on June 3-7, 2013.
The weeklong session will be held from 8:30 a.m. to 5:00 p.m. except Friday, June 7 (when the  program ends at 12:30 p.m.)
The Healing Voices curriculum and 300 page training manual was created entirely by volunteers across the U.S. The distinguished authors include national specialists in interpreting, torture treatment and mental health. The five-day intensive program focuses on interpreting for survivors of the most intense trauma.
Major topic areas addressed include:
•       Torture and war trauma
 •       Mental health interpreting
 •       Secondary trauma for interpreters
 •       Medical, mental health and legal interpreting ethics
 •       Intervention and mediation skills
 •       Cultural mediation
•       Legal interpreting for survivors
 •       Sexual assault and domestic violence
This training program is offered through THE VOICE OF LOVE, a 501(c)(3) nonprofit that supports interpreting for survivors of torture, war trauma and sexual violence.
The roster of pro bono trainers includes:
•Karen Hanscom, PhD (clinical psychologist working with torture survivors)
 •Megan Berthold, PhD, LCSW (clinical social worker/researcher working with torture survivors)
 •Marjory Bancroft, MA (co-author of the only national program for community interpreters and of many interpreting and cultural competence curricula)
 •Liliya Robinson, MA (Russian legal, medical and military/conflict zone interpreter)
 •Arelys Chevalier, MSW (therapist, social worker, Spanish medical, mental health and legal interpreter and trainer of

of interpreters)  •Nora Goodfriend-Koven, MPH (developer/professor of highly regarded healthcare interpreting programs at City College of San Francisco)   Participants are required to have had prior interpreter training of at least 40 hours.

A limited number of half-price and full-price scholarships are available. Priority will go

to candidates who speak Languages of Limited Diffusion and/or work for torture treatment centers or in refugee resettlement.   For a flier about Healing Voices, click:


 For the registration form, click:


%d bloggers like this: